Questa fantasia di invulnerabilità era così completa che ingannavo anche me stessa. Alla fine del primo semestre e all'inizio del secondo, nessuno avrebbe potuto prevedere quello che stava per succedere.
This fantasy of invulnerability was so complete that I even deceived myself, and as the first semester ended and the second began, there was no way that anyone could have predicted what was just about to happen.
Dopo aver firmato con falso nome, si è poi assicurato che ciò che stava per succedere non sarebbe stato visto da nessuno?
Having signed a false name, he then proceeded to make sure what took place would be observed by no one?
Sapeva cosa stava per succedere e ha preso la sua decisione.
He knew what was comin' and he made his own decision.
Quel giorno sentivo che stava per succedere qualcosa.
All that day I knew something was going to happen.
Ma quel che stava per succedere l'avrebbe cambiata per sempre.
But what was about to happen was gonna change it forever.
"Mi disse che non si sarebbe scusato per quanto stava per succedere."
"He told me he wouldn't apologize for what was going to happen."
In realtà, Squartatore, vecchio mio, stava per succedere qualcosa di molto...
In fact, Ripper, old mate, I'd say something rather interesting was about to hap...
Nessun sentore di quello che stava per succedere?
Any inkling as to what was gonna happen?
Stava per succedere qualcosa di terribile.
Something awful was about to happen.
Sai, ero preparato a cio' che stava per succedere.
You know, I had made my peace to what was coming.
si, grazie mi spiace, Rodney, non avevo modo per avvertirti di quello che stava per succedere
Thank you. Sorry, Rodney. I had no way of telling you what was coming.
Sapevi che stava per succedere qualcosa di brutto?
Did you know something bad was gonna happen?
Stava per succedere, ma hai rovinato tuo.
It was going to happen. But you just had to ruin it.
Sai, prima di colpire il terreno... quando ho capito cosa stava per succedere, ho avuto questo flash... nella testa, della ragazza che ho incontrato in Texas.
You know, before I hit the ground... when I knew what was about to happen, I had this flash... in my head, of this girl that I met in texas.
Sapevo che stava per succedere qualcosa.
I knew there was something going to happen.
Chi chiamava ha detto che qualcosa di molto pericoloso stava per succedere su quella piattaforma e che lui stava rischiando molto per avvisarci.
The caller said that something highly unsafe was going on out on that rig, and that he was risking everything to warn us.
Come se ci fosse una specie di... campo magnetico che ci spingeva uno contro l'altro come se... niente potesse fermare quello che stava per succedere.
As if there was some kind of... magnetic field drawing us together As though... nothing could stop what was about to happen.
Non c'era modo di prevedere cosa stava per succedere.
There's no way you could have known this was gonna happen.
49 Quelli che erano con lui, vedendo ciò che stava per succedere, dissero: «Signore, dobbiamo colpire con la spada?
49 And they that were about him, seeing what would follow, said to him: Lord, shall we strike with the sword?
Anche i loro post sui social erano molto positivi, non c'era nessun preavviso su quello che stava per succedere.
Even their latest social media posts were very positive, no sign of what was to come.
Quando ho capito cosa stava per succedere, ho mandato degli uomini a cercarti.
The moment I realized what was about to happen, I sent men to find you.
Come se... sapesse cosa stava per succedere.
Like he knew what was gonna happen.
Ho visto la birra e ho capito cosa stava per succedere.
I saw that beer and I knew what was coming.
Sapevo che stava per succedere qualcosa, ma non sapevo cosa.
I knew that something was coming, but I didn't know what it was.
Vorrebbe dire che sapeva che stava per succedere tutto questo.
It would mean that he knew this was coming.
Se avessi saputo cosa stava per succedere, non l'avrei mai lasciata sola a casa.
Well, if I knew something like this was gonna happen, I would have never left her alone in the house.
Ci avvisarono di scendere, qualcosa stava per succedere. Poi sono venuti allo scoperto, cazzo.
Told us to get down, knew something was coming, then it fucking took them all out.
Beh, il mio contatto... sì, lui mi ha detto che... stava per succedere, quindi volevo solo... venire ad assicurarmi che venisse fatto bene.
Well, my contact... Yeah, he told me that this was happening, so I just wanted to come down and make sure it gets done right.
Come stava per succedere a tuo cugino e alla sua famiglia.
Just as your cousin and his family were going to.
Ieri notte, rimboccando le coperte alle ragazze, ha voluto che pregassero con lui come quando erano all'asilo, come se sapesse che stava per succedere qualcosa.
Last night, when-when he tucked the girls in, he made them say their prayers with him, like when they were in preschool. It's like he knew something was coming.
Sentivo che stava per succedere qualcosa di bello.
I could sense that good things were about to happen.
Il mio cuore martellava nell'attesa di ciò che stava per succedere, ma c'era anche un senso di sollievo.
My heart pounded in anticipation of what was to come, but there was also a sense of relief.
Se avessi detto loro cosa stava per succedere, ci sarebbero state domande, saremmo stati entrambi nei guai, cosi'...
If I told them what was about to happen, there would be questions. We'd both be In trouble.
Lo sapevo quando stava per succedere...
I knew when I was getting into it...
Quindi lui sapeva che stava per succedere qualcosa.
So he knew something was coming.
Sentivo che stava per succedere una cosa come questa, avevo come un bruciore allo stomaco.
What? I felt something like that would happen. I had a kind of burning in my stomach.
E appena ho capito che stava per succedere qualcosa tra di noi, le ho detto di starne fuori.
Soon as I realized something was happening between you and me I told her to back off.
Se la mia lingua fosse stata piu' audace, avrei potuto fermare tutto cio' che di disastroso stava per succedere?
If my tongue'd been more bold, could I have stopped all that diresomes about to happen?
Cioe', quando sono usciti dai veicoli con pistole e maschere, sapevamo cosa stava per succedere, ma... avevano degli M-4.
I mean, when they got out of their vehicles with guns and masks, we knew what was gonna happen, but... They had M-4s.
Tu sapevi che stava per succedere?
You know that was coming down?
Pensi sapesse che stava per succedere qualcosa?
Do you think she knew something was gonna happen?
Poi, alla fine degli anni '30, Salman capì cosa stava per succedere.
And yet, in the late '30s, Salman saw what's coming.
Ha reso la gente consapevole che lo stesso stava per succedere col bisonte americano, quindi questi uccelli hanno salvato i bufali.
This made people realize that the same thing was about to happen to the American bison, and so these birds saved the buffalos.
Con le istituzioni stabilite per pensare al futuro, la IMF, la BIS, il tribunale per la stabilità finanziaria, non riuscirono a vedere cosa stava per succedere.
With institutions established to think about the future, the IMF, the BIS, the Financial Stability Forum, couldn't see what was coming.
2.2824728488922s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?